一個啤酒品牌為猴年限量版產品宣傳的中文巴士站廣告在加拿大?列市引起爭議,該廣告被指中文字太大,英文部分只有“Happy Chinese New Year”4個小字資訊不足,大溫列市議員區澤光上周六發現該廣告之后,已在周一讓市府人員聯系廣告代理商,廣告代理商也已在周二將廣告移除。區澤光說,同一間廣告代理商在過去兩年已有4次廣告不符列市雙語招牌的原則。
區澤光認為,很多人認為在廣告上使用過大中文字,或是只使用中文字的商家,應該是華人商家,但該個啤酒廣告的例子可以說明,不尊重雙語招牌原則的商家,其實也有不少是非華人商家,他們為了吸引華裔市民的注意,所以使用特別大的中文字,如此并非列市府樂見。
區澤光說,百威農歷新年產品的廣告放在市府外面顯眼位置,他認為該廣告最大問題仍是中文字太大,與英文字部分不成比例,經過的市民有可能只看到中文字,而看不見英文字。至于英文字也只有“Happy Chinese New Year”4個小字,沒有中文字內容的相應說明,明顯不符合列市雙語招牌原則。
區澤光表示,市府并未有附例管理流動商業廣告招牌,一旦發現有不合適的廣告,市府人員會與廣告商聯系,勸說進行改善。
如果是商店招牌,則依規定必須向列市府申請招牌許可。列市從2012年到去年3月份所發出的招牌許可,有4.5%屬于非英文招牌,使用兩種及以上語言的商店招牌,占所有招牌許可的58%。
區澤光說,向來有人批評列治文的華人商家使用中文招牌,是不尊重主流社會,但他強調,有此問題的商家不一定是華人,非華人也可能為了吸引華人市民的注意,使用過大中文字。他表示目前并不建議修訂法令管理流動招牌,而是希望透過教育方式,勸導商家尊重雙語招牌的重要性。
一年多前,《省報》曾經報道類似事件,稱西溫居民認為,這類型的廣告不像在加拿大。