查獲的假葡萄酒。
包裝箱上“great ”翻譯成了“greta”。
查獲的假杏花村酒。
查獲地點:食品城附近的小李莊,銷售對象:縣區及城鄉接合部
假酒中,紅酒的數量占了一半以上,紅酒“great wall”被翻譯成 “greta wall”
中國徐州網-彭城晚報訊 (記者 吳兆飛 實習生 張翔云) 昨日下午,市商務局聯合公安部門在食品城附近的小李莊查獲4個存放假酒的倉庫,一大批假杏花村白酒、洋河白酒、長城高級紅葡萄酒、長城金汁紅葡萄酒以及部分進口紅酒被查獲。在查獲的產品中,部分紅酒的英文名字被翻譯得漏洞百出,長城高級紅葡萄酒的品牌英文應該是“great wall”,在假長城高級紅葡萄酒的包裝箱上,被翻譯成 “greta wall”。
假紅酒數量占一半以上
“1個月前,我們接到群眾舉報,在小李莊有人銷售假酒,通過調查和跟蹤,發現小李莊里有4個存放假酒的倉庫,因此我們聯合公安部門執法人員對其進行突擊檢查。”市商務局執法人員說,這4個倉庫存放著大量的酒水,有真有假,執法人員對這4個倉庫存放的酒水進行詳細的檢查,結果發現假酒主要有杏花村白酒、洋河白酒、長城高級紅葡萄酒、長城金汁紅葡萄酒以及部分假進口紅酒。
“這些主要是一些傍名牌的假酒,絕大多數都是中檔酒,銷售對象主要是縣區及城鄉接合部。”據執法人員介紹,在最先檢查的2個倉庫中主要是存放白酒,在這些白酒中摻雜存放了部分假酒;在后來檢查的2個倉庫里發現大量的假紅酒,包括“龍鳳呈祥金汁紅酒”和部分假進口紅酒等。
“在發現的假酒中,紅酒的數量就占了一半以上。”執法人員說,查獲的假杏花村白酒,一般的消費者是很難辨別出真假的。
紅酒的英文名字被翻譯錯
在執法人員查獲的假紅酒中,造假者竟然把部分假紅酒的英文名字標錯。長城高級紅葡萄酒的品牌英文應該是“great wall”,在假長城高級紅葡萄酒的包裝箱上,記者看到包裝箱子上將該酒的英文名字翻譯成了“greta wall”,把“at”顛倒成了“ta”;在假長城金汁紅葡萄酒的外包裝箱上又顯示著“great well”,把“a”寫成了“e”。
執法人員介紹說,由于查獲的這個假酒倉庫假酒數量非常多,用中型貨車拉走了8車,執法人員將對這些假酒進行查封,并運走異地封存處理,然后再針對每個假酒進行詳細的統計。
“為了辨別這些酒的真假,執法人員提前聯系了部分廠家的打假人員到現場對這些假酒進行了現場鑒定。”執法人員說。
目前,案件正在依法處理中。
■提醒
買酒和喝酒前要識別
執法人員稱,我市近日還將對賓館飯店、煙酒店等酒類經營場所,開展打擊制售假冒偽劣酒類產品的違法行為,集中清查一批違法典型案件,重點鏟除酒類產品的造假制假窩點,防止假酒流入市場。市民在購買酒時,如果發現有可疑現象可隨時撥打相關部門的電話進行投訴舉報。
執法人員還提醒市民在喝酒時注意觀察,真酒的外包裝盒很精美,字體清晰標準;瓶體干凈,無磨損;瓶蓋圖案文字整齊清晰,將酒瓶倒過來,瓶里的酒不漏;酒體清澈,透明沒有雜質;開瓶后取一滴白酒放在手心摩擦,氣味清香的是優質酒,氣味發甜的是中等酒,氣味苦臭的是劣質酒;將酒瓶倒置后,如果酒花上浮后立即消失,酒渾濁的是劣質酒,酒花緩慢消失,酒透明的是優質酒。