“你聽說過Frisco(舊金山)雞尾酒嗎?”紐約聯(lián)合廣場的“黑麥之家”酒吧里,我問一位酒保。他有點(diǎn)迷惑,掏出手機(jī)Google了一番,酒保用查到的配方調(diào)制的雞尾酒和我記憶中的卻相差甚遠(yuǎn):這杯令我期待已久的雞尾酒本應(yīng)是一番威士忌的狂轟濫炸之后又潛藏豐富的回甘甜味,但眼前的這杯酒卻全不是那么回事兒。
“請(qǐng)給我來一杯Frisco,如果你這兒的酒保聽說過它的話。”我又輾轉(zhuǎn)來到了布魯克林的另一間酒吧,不過幾分鐘之后,我得到的又是令人失望的消息。
“Frisco,有嗎?”我?guī)缀醪槐M貑枴胺兜卤葼柼亍钡呐票#彩菗u搖頭。
三家紐約最有口碑的雞尾酒吧,三次令人失望的結(jié)果。明明幾個(gè)星期以前我剛體驗(yàn)過它的魅力,但現(xiàn)在這杯雞尾酒到了紐約卻成了一杯難求的瓊漿玉液。難道這種酒有好幾種配方嗎?我不禁開始懷疑當(dāng)初自己喝的是不是正宗的Frisco——不論是作為專欄作家還是酒鬼的我,都迫不及待地想要知道真相。
提起我的第一杯Frisco,就不得不說到上個(gè)月在洛杉磯的越南餐廳。
當(dāng)時(shí)那兒正在推出一系列有特色的美食和雞尾酒。其中,一款叫做“15號(hào)”的雞尾酒令人耳目一新,我能辨別出酒中混合了黑麥威士忌、當(dāng)酒(草藥和香料配制的烈酒,糖分充足)和檸檬汁。
在接下來的幾天里,不論享用七道菜的大餐還是隨意的便飯,我都會(huì)點(diǎn)一杯“15號(hào)”搭配,它和大部分的食物都是如此合拍,好像精準(zhǔn)地?fù)糁辛宋队X的七寸。
后來我發(fā)了一封郵件給越南餐廳的老板問了“15號(hào)”的底細(xì)。
“這杯雞尾酒事實(shí)上是款經(jīng)典酒,叫做Frisco。”他告訴我,這杯酒的配方應(yīng)該是一盎司半的黑麥威士忌,半盎司當(dāng)酒,再加上新鮮壓榨的檸檬汁,和冰塊一起調(diào)制之后分作兩杯飲用。“我們還嘗試了很多其他的配比可能,但還是傳統(tǒng)的配方最好,有時(shí)候所謂經(jīng)典,就是不需要你做半點(diǎn)改動(dòng)。”
回到曼哈頓以后的我酒癮難耐,對(duì)于Frisco的念想更是難消,于是就上演了故事開頭的一幕。
但事實(shí)告訴我,F(xiàn)risco的“經(jīng)典”定義實(shí)在不太精確。各家配料不同,配比也很難抓準(zhǔn),調(diào)出的Frisco口味千差萬別。就是威士忌的選擇上就有波本和黑麥的分歧,對(duì)于檸檬汁也有不同取舍。唯一不變的配料成分就是當(dāng)酒,分量從四分之一盎司到一盎司不等,同時(shí)配比兩盎司左右的威士忌。
面對(duì)各家說法,我只好求助于好友奧德麗·桑德斯,她幾十年的吧臺(tái)經(jīng)驗(yàn)足以成為一本“雞尾酒詞典”。但是當(dāng)我問到Frisco的時(shí)候,她那副努力回憶的表情也著實(shí)讓我捏了一把汗。
“它不像其他經(jīng)典雞
文章來源華夏酒報(bào)尾酒一樣,”奧德麗說,“事實(shí)上總共有兩種Frisco:Frisco和Frisco sour(帶酸味的)。”我在洛杉磯品嘗到的Frisco因?yàn)橛袡幟手某煞郑試?yán)格來說應(yīng)該歸屬于Frisco sour。
那么威士忌的爭議又該怎么評(píng)定呢?“這要取決于你想要追溯的年代了。”雞尾酒達(dá)人吉姆·米漢在紐約東村擁有一家酒吧。當(dāng)我一問到Frisco,他馬上就回憶起它的信息,不過和奧德麗一樣,對(duì)于威士忌的分歧他也不能馬上回答。“請(qǐng)給我三刻鐘!”他留下這句話就掛斷了電話。
時(shí)間剛好過去45分鐘,電話那頭果然傳來令人興奮的消息。吉姆說,在20世紀(jì)的早期,F(xiàn)risco的配方多是當(dāng)酒和威士忌的混合,但威士忌的品種卻沒有限定。到了1940年代以后,波本威士忌就成為唯一的選擇了。
只是這種威士忌的選擇偏向完全受當(dāng)時(shí)流行的影響。在近幾十年里黑麥威士忌又逐漸復(fù)興起來——一杯最理想的Frisco就是兩盎司的黑麥、半盎司當(dāng)酒和一片裝飾用的檸檬片。
回到家里我自然躍躍欲試,想要調(diào)制出自己最愛的配方。幾經(jīng)嘗試下來,我發(fā)現(xiàn)當(dāng)選用波本威士忌的時(shí)候,當(dāng)酒的成分就需要減少,因?yàn)椴ū就考傻奶鹞侗却蠖鄶?shù)的黑麥要多一些。而對(duì)于我來說,唯一一個(gè)能夠保證適度甜味的方法就是加入檸檬汁,只要加入一點(diǎn),就可以讓整杯雞尾酒的口感變得更加明晰銳利。
但是不論你采用何種配比,你都能在這一杯雞尾酒中感受到老式曼哈頓的魅力所在,它既親切熟悉又年代久遠(yuǎn),由于我笨拙地一再刨根問底,而讓這種原本含糊的印象愈加清晰起來了。
轉(zhuǎn)載此文章請(qǐng)注明文章來源《華夏酒報(bào)》。
要了解更全面酒業(yè)新聞,請(qǐng)訂閱《華夏酒報(bào)》,郵發(fā)代號(hào)23-189 全國郵局(所)均可訂閱。
編輯:車婉寧